
IniciL'autorBibliografia
Bibliografia
Dividit per gèneres, trobem aquí un carroussel bibliogràfic que acosta la producció espriuana als lectors fent visibles diferents edicions dels seus llibres.
Estàs usant una versió obsoleta del navegador. Per una visualització òptima d'aquesta secció et recomanem actualitzar a Internet Explorer 9 o superior, o usar un altre navegador: Firefox, Chrome, Opera.
- A l'alemany
- A l'anglès
- Al castellà
- A l'estonià
- A l'èuscar
- Al francès
- Al gallec
- Al grec
- A l'italià
- al letó
- Al neerlandès
- Al portuguès
- Al romanès
- Die Stierhaut - La pell de brau. [ed. bilingüe]. Frankfurt am Main: Vervuert, 1985. (Trad. Fritz Vogelgsang).
- Ende des Labyrinths - Final del laberint. [ed. bilingüe]. Frankfurt am Main: Vervuert, 1985. (Trad. Fritz Vogelgsang).
- In memoriam Salvador Espriu. Barcelona: Caja Madrid, 1989. (Trad. Fritz Vogelgsang).
- Der Wanderer und die Mauer / Ende des Labyrinths / Die Stierhaut: Gedichte. [El caminant i el mur / Final del laberint / La pell de brau]. Múnic: Piper, 1990. (Trad. Fritz Vogelgsang).
- Letizia. Drei Schwestern. [Letizia. Tres sorores], dins Katalanische Erzähler. Zürich: Manesse Verlag, p. 140-178, 2007. (Trad. Johannes Hösle).
- Das Lrysche Werk. [Obra poètica]. Zürich: Ammann Verlag, 2007. (Trad. Fritz Vogelgsang).
- Lord of the Shadow: Poems. Oxford: Dolphin Book, 1975. (Trad. Kenneth Lyons).
- The Bull-hide [La pell de brau]. Calcutta: Writers Workshop, 1977 / Marlboro: The Marlboro Press, 1987. (Trad. Burton Raffel).
- Sinera Cemetery - Cementiri de Sinera [ed. bilingüe]. Barcelona: Institut d'Estudis Nord-Americans, 1978. (Trad. James Eddy).
- In Forms and words: An approach to the art of Apel·les Fenosa, in homage - Formes i paraules [ed. bilingüe]. Oxford: Dolphin Book, 1980. (Trad. J. L. Gili).
- In memoriam Salvador Espriu. Barcelona: Caja Madrid, 1989.
- The story of Esther - Primera història d'Esther [ed. bilingüe]. Sheffield: The Anglo-Catalan Society, 1989. (Trad. Philip Polack).
- Selected Poems of Salvador Espriu. New-York-London: Norton & Company, 1989. (Trad. Magda Bogin).
- Selected Poems. Manchester: Carcanet, 1997. (Trad. Louis J. Rodrigues).
- The poetry of Salvador Espriu. Nova York: Tamesis, 2006. (Trad. Gareth Walters).
- Ariadne in the grotesque labyrint [Ariadna al laberint grotesc]. Champaign: Dalkey Archive Press, 2012. (Trad. Rowan Ricardo Phillips).
- Antología lírica. Madrid: Rialp, 1956. (Trad. Enrique Badosa).
- La piel de toro - La pell de brau [ed. bilingüe]. Paris: Ruedo Ibérico, 1963 / Barcelona: Lumen, 1988 / A Coruña: Do Castro, 1995. (Trad. José Agustín Goytisolo).
- La piel de toro - La pell de brau [ed. bilingüe]. Barcelona: Edicusa, 1968. (Trad. Santos Hernández).
- Cementerio de Sinera - Cementiri de Sinera [ed. bilingüe]. Barcelona: Polígrafa, 1969 (4a ed.). (Trad. J. Corredor Matheos).
- Laia [ed. bilingüe]. Barcelona: Polígrafa, 1970. (Trad. Roberto Alcaraz).
- Narraciones. Madrid: Al-Borak, 1971. (Trad. J. F. Vidal Jové).
- Semana Santa - Setmana Santa [ed. bilingüe]. Barcelona: Península, 1972. (Trad. Basilio Losada).
- Antología de Salvador Espriu. Barcelona: Plaza y Janés, 1972. (Trad. Enrique Badosa).
- Antología lírica. Madrid: Cátedra, 1977. (Trad. José Batlló).
- El libro de Sinera. Barcelona: Luchán, 1977. (Trad. José Batlló).
- Otra Fedra, si gustáis - Una altra Ferdra, si us plau [ed. bilingüe]. Barcelona: Península, 1979 / Madrid: Preyson, 1984.
- En Seis poetas catalanes. Madrid: Taurus, 1980. (Trad. José Batlló).
- Las canciones de Ariadna. Barcelona: El Mall, 1980. (Trad. A. Sánchez Robayna i R. Pinyol Balasch).
- Obras completas/1: Cementerio de Sinera / Las horas / Mrs. Death / El caminante y el muro / Final del laberinto. Barcelona: El Mall, 1980. (Trad. A. Sánchez Robayna i R. Pinyol Balasch).
- Obras completas/2: La piel de toro / Libro de Sinera. Barcelona: El Mall, 1981. (Trad. A. Sánchez Robayna i R. Pinyol Balasch).
- Obras completas/3: Para el libro de salmos de estos viejos ciegos / Semans Santa / Forma y palabra. Barcelona: El Mall, 1981. (Trad. A. Sánchez Robayna i R. Pinyol Balasch).
- El Doctor Rip y otros relatos [El doctor Rip i altres relats]. Barcelona: Plaza y Janés, 1984. (Trad. Núria Lago Jaraiz).
- El Doctor Rip / Laia. Barcelona: El Mall, 1985. (Trad. Inés Bayona).
- Ariadna en el laberinto grotesco. Barcelona: El Mall, 1985. (Trad. Inés Bayona i Julia Goytisolo).
- Espejismo en Citerea / Letizia y otras prosas. Barcelona: El Mall, 1985. (Trad. Mireia Carulla, Julia Goytisolo i Inés Bayona).
- Las rocas y el mar, lo azul / Las sombras. Barcelona: El Mall, 1985. (Trad. Mireia Carulla, Julia Goytisolo i Inés Bayona).
- Letizia y otras narraciones. Barcelona: Edhasa, 1985. (Trad. Julia Goytisolo).
- Las rocas y el mar, lo azul. Madrid: Alianza - Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1986. (Trad. Mireia Mur).
- Aspectos [Aspectes]. Esplugues de Llobregat: Plaza y Janés, 1986 (Trad. Nuria Lago Jaraiz).
- Ariadna en el laberinto grotesco - Ariadna al laberint grotesc [ed. bilingüe]. Barcelona: El Mall, 1987. (Trad. Julia Goytisolo).
- Otra Fedra, si gustáis - Una altra Fedra, si us plau [ed. bilingüe]. Madrid: Ediciones Clásicas, 1995.
- Setmana Santa - Semana Santa [ed. bilingüe]. Barcelona: Norma, 1999.
- Antología de Salvador Espriu [ed. bilingüe]. Barcelona: Los Libros de la Frontera, 2005.
- Ran de la mar tenia una casa... Barcelona: Generalitat de Catalunya. Comissionat per a Actuacions Exteriors, 1994. (Trad. Jüri Talvet).
- Sinera-ko liburua. [Llibre de Sinera]. Donostia-San Sebastián: [desconeguda], 1966. (Trad. Juan San Martín).
- Anthologie Lyrique. Paris: Debresse, 1959. (Trad. Jordi Sarsanedas).
- La peau de taureau. Paris: François Maspéro, 1969. (Trad. Fanchita González Batlle).
- Seigneur de l'ombre: anthologie poétique bilingüe. Paris: Pierre Jean Oswald, 1974. (Trad. Mathilde Bensoussan).
- Livre de Sinère - Llibre de Sinera [ed. bilingüe]. Paris: François Maspéro, 1975. (Trad. Fanchita González Batlle).
- Formes et paroles: Approche de l'Art d'Apel·les Fenosa en hommage. Fumel: La Barbacane, 1977. (Trad. Max Pons) / París: Adam Biro, 1990. (Trad. Bernard Vargaftig).
- In memoriam Salvador Espriu. Barcelona: Caja Madrid, 1989. (Trad. Fritz Vogelgsang).
- La Peau de taureau - La pell de brau [ed. bilingüe]. Toulouse: Ombres, 1990. (Trad. Fanchita González Batlle).
- Les Rochers et la mer, le bleu [Les roques i el mar, el blau]. Toulouse: Ombres, 1990 (Trad. Bernard Lesfargues).
- Cimentière de Sinera / Les heures / Semaine Sainte - Cementiri de Sinera / Les hores / Setmana Santa [ed. bilingüe]. Paris: José Corti, 1991. (Trad. Mathilde i Albert Bensoussan, i Denise Boyer).
- Première histoire d'Esther [Primera història d'Esther]. París: Éditions de l'Amandier, 2006. (Trad. Mathilde Bensoussan).
- Antígona. [Llibre de Sinera]. Cadernos da Escola Dramática Galega, núm. 78, maio 1989. (Trad. Xesús González Gómez).
- Koimetéri tes Sinéra. [Cementiri de Sinera]. Athena: Astrolabos / Eythyne, 1983. (Trad. Kosta E. Tsiropoyloy).
- I Poeti catalani. Milano: Bompiani, 1962. (Trad. Livio B. Wilcock).
- Pelle di toro / Libro di Sinera / Le canzoni di Arianna. Parma: Guanda, 1966. (Trad. Adele Faccio).
- In Carner, Riba, Foix, Espriu: poesia catalana del novecento. Roma: Newton Compton, 1979. (Trad. Giuseppe E. Sansone).
- Antigone. [Antígona]. Palermo: Assemblea Regionale Siciliana, 1988. (Trad. Olimpio Musso).
- Cristallo di parole. L'Aquila: Japadre, 1989. (Trad. Giulia Lanciani).
- In memoriam Salvador Espriu. Barcelona: Caja Madrid, 1989.
- Sinera. Riga: Minerva, 2001.
- Darzx ar pieciem kokiem. Riga: Minerva, 2002. (Trad. Leons Briedis).
- Ik heb mijn leven gezien als een muur. Gent (Bèlgica): Masereelfonds VZW/Poezie, 1980. (Trad. Bob de Nijs).
- Laia: tableau van verdwenen schaduwen van de Mare Nostrum. [Laia]. Leiden: Menken Kasander & Wigman Uitgevers, 1995. (Trad. Adri Boon).
- A pele de touro - La pell de brau. [ed. bilingüe]. Lisboa: Dom Quixote, 1975. (Trad. Manuel de Seabra).
- Poezii. Bucarest: Univers, 1974. (Trad. Dumitru Trance).








































































